| | |

フランス語の語彙力を高めるためのAIの使い方

フランス語で、記事の内容の音声

はじめに

前回の記事では、AIであるChat GPT (Open AI)とBard (Google)ツールを使ってフランス語を修正する方法を見ました。
今回は、フランス語で単語や表現の意味を発見したり、新しい語彙を定着させたりするのに役立つ方法を見ていきましょう。
Chat GPT (Open AI)Bard (Google)はフランス語の勉強を助け、時間を節約してくれる、とても便利なツールです。

しかし、これらのツールはまだあなたのレベルに完璧に対応できるほど成熟していません。

満足のいく回答を得るためには、何度も文章を書き直したり、そして何よりもリクエストの精度を高める必要があります。
この記事では、フランス語での効果的な聞き方の例を見ていきます。
また、フランス語を理解し、よりよく覚えていくために、チャットボットにどのようなアウトプットを求めることができるかについても見ていきます。

特に、例文、物語、歌詞を使って練習してみます。
そう、AIはこれらを非常に効率的に作り出すことができるのです。
そして、フランス語を学ぶ時間を節約してくれます。
何より、従来のフランス語の教科書から離れて学ぶことができるツールです。
日常生活、小説、社会、歴史など、好きなテーマについてフランス語で情報を求めることができます。
そして、チャットボットに回答を簡略化してもらうこともできます。

それでは、AIをインテリジェントな辞書として、また興味のあるテキストを作成してくれるクリエイターとして、どのように使うことができるか見てみましょう。

この記事の最後に、あなたのリクエストに応用するためのヒントがまとめられています。


AI(人工知能)を使ってフランス語修正をしてみた結果、こちらへ

AIをインテリジェントなフランス語辞書として活用

AIを使ってフランス語の単語の意味を検索する方法

チャット「GPTやバルド(グーグル)で単語の意味を調べるには、適切な質問をするだけです。
例えば、「参加する」という言葉の意味を知りたいとします。
時間を節約するために、質問について調べた、最も役立つと思われる結果をご紹介します。

私のリクエスト:

Donne-moi 3 exemples de phrases avec le mot “participer”.
「参加する」という言葉を使った例文を3つ挙げてください。

Chat GPT の回答:

J’ai hâte de participer à la conférence sur l’intelligence artificielle demain, où je présenterai mes recherches.

Sarah a décidé de participer bénévolement à la collecte de fonds pour soutenir les victimes de la catastrophe naturelle.

Les élèves étaient enthousiastes à l’idée de participer au concours de science, espérant remporter le premier prix avec leur projet innovant.

明日の人工知能学会に出席し、研究発表をするのを楽しみにしている。

サラは、自然災害の被災者を支援するための募金活動にボランティアとして参加することを決めた。

生徒たちは、革新的なプロジェクトで一等賞を獲得しようと、科学コンテストに熱心に参加した。

Bard の回答:

Voici 3 phrases d’exemple d’utilisation du mot “participer” :

“Les citoyens sont invités à participer à la consultation publique sur le projet de construction d’un nouveau centre commercial.”

“Les élèves de CM2 ont participé à un projet d’éducation au développement durable.”

“L’entreprise a participé au financement d’une association caritative.”

Ces phrases illustrent différents contextes d’utilisation du mot “participer”. Dans la première phrase, il s’agit d’une invitation à prendre part à un processus décisionnel. Dans la deuxième phrase, il s’agit d’une implication active dans un projet. Dans la troisième phrase, il s’agit d’un soutien financier à une cause.

Voici quelques autres exemples d’utilisation du mot “participer” :

“Il a participé à la manifestation contre la réforme des retraites.”

“Elle a participé à un concours de cuisine.”

“Il a participé à la rédaction du rapport.”

Dans ces exemples, le mot “participer” est utilisé dans un sens plus général, pour désigner l’action de prendre part à quelque chose.

以下は 「participer 」を使った3つの例文です:
市民は新しいショッピングセンター建設プロジェクトに関する公開の協議会に参加するよう招待されている。
CM2(小学校の最後の学年)の生徒たちは持続可能な開発に関する教育プロジェクトに参加した。
会社は慈善団体に資金援助をした。
これらの文章は、「participer」という単語が使われるさまざまな文脈を示している。最初の文では、意思決定プロセスへの参加を促している。2番目の文では、プロジェクトに積極的に参加することを指している。3番目の文では、大義に対する財政的支援を意味する。
以下は 「participer」の他の用例である:
彼は年金改革に反対するデモに参加した。
彼女は料理コンテストに参加した。
彼はレポート作成に参加した。
これらの例では、「participer 」という単語はより一般的な意味で使われており、何かに参加するという動作を指している。

チャットGPTの方がバードの答えよりすっきりしている。
2つの回答の問題点は、それらがネイティブ・スピーカーを対象としていることです。
つまり、学習者のレベルに合っていないのです。
答えの難易度を変えられるか試してみましょう。

これが私の指示だ:

Change les phrases ci-dessous pour qu’elles soient compréhensibles au niveau A1 en français :以下の文章をフランス語のA1レベルで理解できるように変えなさい:

J’ai hâte de participer à la conférence sur l’intelligence artificielle demain, où je présenterai mes recherches.
明日の人工知能学会が楽しみだ。

Sarah a décidé de participer bénévolement à la collecte de fonds pour soutenir les victimes de la catastrophe naturelle.
サラは自然災害の被災者のための募金活動をボランティアとして手伝うことにした。

Les élèves étaient enthousiastes à l’idée de participer au concours de science, espérant remporter le premier prix avec leur projet innovant.
生徒たちは科学コンテストに参加し、革新的なプロジェクトで一等賞を取ることを熱望していた。

Chat GPT の回答:

Je suis excité pour aller à la conférence sur l’intelligence artificielle demain. Je vais parler de mes recherches.

Sarah va aider sans être payée à recueillir de l’argent pour aider les gens touchés par la catastrophe naturelle.

Les élèves étaient très contents de participer à un concours de science. Ils veulent gagner le premier prix avec leur projet nouveau.

明日、人工知能学会に行くのが楽しみだ。自分の研究について話すつもりだ。
サラは自然災害で被災した人々を支援するための募金活動を無報酬で手伝う予定だ。
生徒たちは科学コンテストに参加できることを喜んでいた。彼らは新しいプロジェクトで一等賞を取りたいのだ。

→ チャットGPTは文章を簡略化しているが、A1レベルに正確に合わせる方法を知らないようだ。
文章はA2レベルです。

Bard の回答:

Voici les phrases modifiées pour qu’elles soient compréhensibles au niveau A1 en français :

Phrase originalePhrase modifiée
J’ai hâte de participer à la conférence sur l’intelligence artificielle demain, où je présenterai mes recherches.Je suis impatient de participer à la conférence sur l’intelligence artificielle demain. Je présenterai mes recherches.
Sarah a décidé de participer bénévolement à la collecte de fonds pour soutenir les victimes de la catastrophe naturelle.Sarah a décidé d’aider les victimes de la catastrophe naturelle.
Les élèves étaient enthousiastes à l’idée de participer au concours de science, espérant remporter le premier prix avec leur projet innovant.Les élèves étaient heureux de participer au concours de science. Ils espéraient gagner le premier prix avec leur projet innovant.

J’ai effectué les modifications suivantes pour simplifier les phrases :

J’ai remplacé les expressions complexes par des mots simples. Par exemple, “j’ai hâte de” devient “je suis impatient de”.

J’ai supprimé les éléments inutiles ou difficiles à comprendre pour un apprenant de niveau A1. Par exemple, “où je présenterai mes recherches” devient “je présenterai mes recherches”.

J’ai ajouté des informations supplémentaires pour rendre les phrases plus claires. Par exemple, j’ai précisé que Sarah a décidé d’aider les victimes de la catastrophe naturelle.

J’ai également pris soin de conserver le sens original des phrases. Je pense que ces modifications rendent les phrases plus compréhensibles pour les apprenants de niveau A1.

以下は、フランス語のA1レベルで理解できるように修正した文章である:

元の文
修正した文
明日の人工知能学会が楽しみだ。
明日の人工知能学会が楽しみです。私は自分の研究を発表する予定です。
サラは自然災害の被災者のための募金活動をボランティアで手伝うことにした。
サラは自然災害の被災者を助けることにした。
生徒たちは科学コンテストに参加し、革新的なプロジェクトで一等賞を獲得しようと意気込んでいた。
生徒たちは科学コンテストに参加できることを喜んでいた。彼らは革新的なプロジェクトで一等賞を取ることを望んでいた。
文章を簡略化するため、以下の変更を加えた:
複雑な表現を簡単な言葉に置き換えた。例えば、「j’ai hâte de」 は 「je suis impatient de」とした。
A1学習者にとって不要な要素や理解しにくい要素を削除した。例えば、「où je présenterai mes recherches」 は 「je présenterai mes recherches」とした。
文章をより明確にするために情報を付け加えた。例えば、サラは自然災害の被災者を助けることを決めたと明記した。
また、文の元の意味を保つように気をつけた。このような変更により、A1学習者にとってより理解しやすい文章になったと思う。

→ チャットGPTは文章を確かに簡略化しますが、A1レベルに正確に合わせる方法を知らないようです。
文章はA2かB1レベルです。
以前Chat GPTとBard(Google)を使ったフランス語の添削の記事で見たように、これらのツールはあなたのレベルを知っていて、それに完璧に対応してくれる先生の代わりにはなりません。
しかし、試したり調べたりする覚悟があれば、自分に合った答えが得られるまで、リクエストを何度も修正することもできます。

AIにおけるフランス語の単語や表現の使い方

映画、本、インタビュー、記事などで目にすることのある、フランス人が広く使うフランス語の表現を使ってみよう:

J’en ai marre
うんざりだ。

私のリクエスト:

Quel est le sens de l’expression « J’en ai marre! » et dans quelles situations on l’emploie ?
「J’en ai marre!」という表現はどういう意味で、どういう場面で使われるのか?

Chat GPT の回答:

L’expression française « J’en ai marre ! » est une expression familière qui exprime une forte lassitude, de l’irritation ou de l’agacement vis-à-vis d’une situation, d’une personne ou d’une action répétitive. C’est une manière de dire que l’on en a assez, que l’on est fatigué mentalement ou émotionnellement, et que l’on souhaite que la situation change ou que quelque chose cesse.

On peut l’employer dans différentes situations, notamment :

Routine et monotonie : Lorsque quelqu’un est fatigué de faire la même chose encore et encore, comme des tâches ménagères, des responsabilités professionnelles répétitives, etc.

Relations interpersonnelles : Si vous êtes agacé par le comportement ou les actions de quelqu’un, vous pourriez dire “J’en ai marre !” pour montrer que vous n’êtes plus disposé à tolérer la situation.

Stress et surcharge : Si vous êtes submergé par des responsabilités, des délais ou des attentes élevées, vous pourriez utiliser cette expression pour exprimer votre niveau élevé de stress et d’agacement.

Ennui : Lorsque vous vous ennuyez profondément d’une situation ou d’une activité qui ne vous intéresse pas du tout, vous pourriez utiliser cette expression pour montrer votre désintérêt.

Contrariétés : Si des petits problèmes ou des contretemps s’accumulent, vous pourriez dire “J’en ai marre !” pour exprimer votre frustration face à ces petits désagréments.

C’est une expression informelle qui peut être utilisée entre amis, en famille ou dans des situations décontractées. Cependant, elle n’est peut-être pas adaptée à des contextes très formels ou professionnels. Lorsque vous utilisez cette expression, elle montre clairement que vous avez atteint un point où vous ne pouvez plus supporter la situation actuelle et que vous souhaitez un changement.

「J’en ai marre 」は口語表現で、ある状況や人、繰り返される行為に対する強い疲労感やいらだち、腹立たしさを表す。もうたくさんだ、精神的・感情的に疲れた、状況を変えてほしい、何かをやめてほしいという気持ちを表す言い方。

さまざまな場面で使うことができる:

ルーティンワークや単調な仕事:家事や繰り返しの仕事など、同じことの繰り返しで疲れている場合。

対人関係:相手の行動や言動にイライラしている場合、「もうたくさんだ!」と言うことで、その状況に耐える覚悟がなくなったことを示すことができる。

ストレスと過負荷: 責任や締め切り、大きな期待に圧倒されている場合、この表現を使ってストレスの高さやイライラを表現することができる。

退屈: 全く興味のない状況や活動に深く退屈しているとき、この表現を使って興味の無さを表すことができる。

迷惑: 小さな問題や挫折が積み重なっている場合、「J’en ai marre !」と言って、これらの些細な不都合に対する不満を表現することができる。

これは友人や家族、カジュアルな場面で使えるカジュアルな表現だ。しかし、とてもフォーマルな場面や仕事上の場面では適さないかもしれない。この表現を使うときは、もう今の状況に耐えられない、変化を求めているということを明確に示している。

Bard の回答:

L’expression “J’en ai marre !” est une exclamation française qui signifie “J’en ai assez !” ou “J’en suis fatigué !”. Elle est utilisée pour exprimer son mécontentement ou sa frustration face à une situation ou une personne. On peut l’employer dans de nombreuses situations, par exemple :

Lorsque l’on est confronté à une tâche ou à une situation difficile ou répétitive,

Lorsque l’on est agacé ou dérangé par quelqu’un ou quelque chose,

Lorsque l’on est fatigué ou épuisé.

L’expression “J’en ai marre !” peut être employée de manière sérieuse ou ironique. Dans le premier cas, elle exprime une véritable frustration ou un véritable mécontentement. Dans le second cas, elle est utilisée pour exprimer un agacement ou une irritation légers.

Voici quelques exemples d’utilisations de l’expression “J’en ai marre !” :

“J’en ai marre de ce travail, je démissionne !”

“J’en ai marre de toi, tu me fais toujours chier !”

“J’en ai marre, je suis fatigué, je vais aller me coucher.”

L’expression “J’en ai marre !” est une expression courante en français, et elle est souvent utilisée dans la vie quotidienne.

「J’en ai marre」はフランス語で「もうたくさんだ」「うんざりだ」という意味の感嘆詞。状況や人に対する不満やいらだちを表現するときに使われる。様々な場面で使われる:

困難な仕事や状況に直面したとき、

誰かや何かにイライラしたり、邪魔されたりしたとき、

疲れているとき。

「うんざりだ!」という表現は、真面目な意味でも皮肉な意味でも使うことができる。前者の場合は、純粋な不満を表す。二つ目の場合は、軽いイライラやいらだちを表現するために使われる。

以下は 「J’en ai marre!」 の使用例。:

「この仕事はもうたくさんだ、辞める!」

「お前にはうんざりだ、いつも腹が立つ!」

「もううんざりだ、疲れた、寝るよ」

「J’en ai marre!」はフランス語でよく使われる表現で、日常生活でもよく使われる。

よりシンプルな答えを得るためのヒントが以下にあります:

Simplifiez la réponse pour qu’un enfant de 10 ans puisse la comprendre. 
10歳の子供でも理解できるように答えを単純化してください。

“J’en ai marre !” est une phrase que les gens disent quand ils sont vraiment fatigués, agacés ou ennuyés par quelque chose. C’est comme dire “Ça suffit !” ou “Je ne veux plus.” Cela montre que la personne en a assez et veut que les choses changent. Par exemple, si tu dois ranger ta chambre tous les jours et que tu en as assez, tu pourrais dire “J’en ai marre de ranger ma chambre !” C’est une façon de montrer que tu veux que quelque chose soit différent.

「もううんざりだ!」というのは、何かに本当に疲れたり、イライラしたり、飽きたりしたときに言う言葉だ。「もうたくさんだ!」とか 「もうこれ以上いらない 」と言っているようなものだ。これは、その人がもう十分で、物事を変えたいと思っていることを示している。例えば、毎日部屋を片付けなければならず、うんざりしている場合、「J’en ai marre de ranger ma chambre !」 と言うかもしれない。何かを変えてほしいという意思表示だ。

フランス語の語彙力を高めるためのAIの使い方

AIを使ってフランス語の文章を作成する

AIによるストーリーテリングでフランス語の住宅関連の語彙を定着させる

家の中の部屋に関する語彙を考えてみましょう。
これらの単語を使った物語をリクエストしてみます。
物語は想像力をかき立て、フランス語の語彙をたくさん覚えるのに役立ちます。

Construis une histoire très simple au présent avec tous les mots de la liste : 
リストにあるすべての単語を使って、現在形の非常にシンプルな物語を作りましょう:

Une maison 一軒家、家
Un appartement アパート
Une pièce 部屋
Une chambre ベッドルーム
Une cuisine キッチン
Une salle de bain バスルーム
Un salon, un séjour リビングルーム
Une salle à manger ダイニングルーム
Une entrée 玄関
Un étage 一階
Un escalier 階段
Un mur 壁
Un grenier 屋根裏部屋
Un couloir 廊下
Une fenêtre 窓
Une porte ドア
Un toît 屋根
Une cave 地下室
Un bureau オフィス、書斎
Une buanderie ランドリールーム
Un parquet フローリングの床
Un plancher, un sol 床
Une cheminée 暖炉
Des toilettes トイレ
Un garage ガレージ
Un jardin 庭
Un balcon バルコニー

Chat GPT の回答:

Dans une petite ville, il y a une maison avec un toit en tuiles rouges et des murs en pierre. À l’intérieur, il y a un salon chaleureux avec une cheminée où la famille se réunit. Adjacente au salon se trouve une salle à manger élégante pour les repas.

Un escalier en bois mène au deuxième étage où se trouvent les chambres. Une chambre offre une vue magnifique sur le jardin fleuri. À côté, il y a un bureau où l’on peut travailler paisiblement.

Un couloir relie les pièces du deuxième étage, et il y a aussi une salle de bain avec une baignoire et une douche moderne.

En descendant au rez-de-chaussée, il y a une cuisine équipée et une buanderie pratique. Une porte mène au jardin ensoleillé où les enfants jouent. Un balcon au premier étage offre une vue imprenable.

En bas, dans la cave, des trésors sont stockés, et un garage spacieux abrite la voiture de la famille. Cette maison est un endroit chaleureux et accueillant, entouré d’un jardin verdoyant où la vie simple et heureuse s’épanouit.

小さな町に、赤い瓦屋根と石壁の家がある。中には暖炉のある居心地のいいリビングルームがあり、家族が集う。リビングルームに隣接して、食事用のエレガントなダイニングルームがある。

木製の階段は寝室のある2階へと続いている。ベッドルームの1つからは、花が咲き乱れる庭を見渡すことができる。隣には書斎があり、落ち着いて仕事ができる。

廊下は2階の各部屋を結んでおり、バスタブとモダンなシャワー付きのバスルームもある。

1階に降りると、設備の整ったキッチンと実用的な地下室がある。ドアは子供たちが遊ぶ日当たりの良い庭に通じている。バルコニーからは素晴らしい眺望が楽しめる。

階下の地下室には貴重品が保管され、広々としたガレージには家族の車が収められている。この家は、緑豊かな庭に囲まれ、シンプルで幸せな暮らしが広がる、温かく居心地の良い場所である。

Bard の回答:

L’histoire de la maison

Il était une fois une grande maison à étages, avec de nombreuses pièces. Au rez-de-chaussée, il y avait une entrée avec un escalier qui menait aux étages supérieurs. Sur le côté, il y avait une porte qui donnait sur un jardin. À l’intérieur, il y avait une cuisine avec un parquet, une salle de bain avec une baignoire, un salon avec une cheminée et une salle à manger avec un plancher en bois.

À l’étage, il y avait trois chambres, une pour les parents, une pour les enfants et une pour les invités. Chaque chambre avait un parquet et une fenêtre qui donnait sur le jardin. Au dernier étage, il y avait un grenier avec des jouets pour les enfants et un bureau pour les parents.

Derrière la maison, il y avait un garage avec une voiture et un balcon avec des fleurs. Dans la cave, il y avait une buanderie avec une machine à laver et un sèche-linge.

Un jour, une famille a emménagé dans la maison. Les parents, les enfants et le chien étaient très heureux de vivre dans cette maison spacieuse et confortable.

Fin

J’ai essayé de faire une histoire simple et amusante, avec des personnages et une action. J’ai utilisé tous les mots de la liste, en essayant de les placer de manière logique.

Que pensez-vous de cette histoire ?

家の物語

昔々、たくさんの部屋がある大きな集合住宅があった。1階には玄関ホールがあり、上の階へと続く階段があった。その脇には庭に通じるドアがあった。内部には、フローリングのキッチン、バスタブ付きのバスルーム、暖炉のあるリビングルーム、フローリングのダイニングルームがあった。

二階には3つの寝室があり、1つは両親用、もう1つは子ども用、もう1つはゲスト用だった。各寝室はフローリングで、庭を見渡せる窓があった。最上階には屋根裏部屋があり、子ども用のおもちゃと両親用の書斎があった。

家の裏手には車庫があり、バルコニーには花が植えられていた。地下室には洗濯機と乾燥機のある洗濯室があった。

ある日、この家に家族が引っ越してきた。両親も子どもたちも犬も、広くて快適なこの家に住めることをとても喜んでいた。

おわりに

私はこの物語を、シンプルで楽しく、キャラクターや動きのあるものにしようとした。リストにある単語はすべて使い、論理的な配置を心がけた。

この物語をどう思いますか?

ストーリーをより面白くするために、より詳細なリクエストをつけ加えることもできます。

Construis un mini roman policier très simple au présent avec tous les mots de la liste.
リストにあるすべての単語を使って、現在形を使った、とても簡単なミニミステリーを作ってみます。

Chat GPT の回答:

Titre : Mystère à l’Appartement Enigmatique

Chapitre 1 : L’Étrange Disparition

Dans un immeuble tranquille, l’appartement 304 est le théâtre d’un mystère intrigant. Son propriétaire, M. Dupont, a signalé une disparition énigmatique. Une pièce précieuse a disparu de sa chambre sans laisser de trace. L’appartement lui-même est d’une propreté immaculée, sans signe d’effraction.

Chapitre 2 : Les Indices Cachés

L’inspecteur Miller est chargé de l’affaire. Il examine la pièce avec attention, scrutant chaque recoin. Une fenêtre entrebâillée attire son regard. Il remarque des empreintes sur le parquet menant à la fenêtre. En jetant un coup d’œil dehors, il aperçoit une porte du balcon légèrement ouverte, suggérant un accès potentiel.

Chapitre 3 : Les Secrets du Grenier

L’inspecteur Miller décide de monter à l’étage supérieur pour explorer le grenier. En montant l’escalier, il découvre une trappe menant au grenier. En la soulevant, il est accueilli par la poussière et l’obscurité. À l’aide de sa lampe de poche, il repère une silhouette étrange. C’est une entrée secrète dissimulée derrière des cartons.

Chapitre 4 : La Découverte Cruciale

L’entrée secrète mène à un couloir étroit et sombre. Au bout du couloir, une porte se dessine. L’inspecteur Miller l’ouvre avec précaution et découvre une salle étonnante remplie d’objets précieux. Parmi eux, la pièce manquante. Le coupable avait créé un passage caché entre l’appartement et cette salle secrète au grenier.

Chapitre 5 : La Confrontation

Alors que l’inspecteur explore la salle, il entend un bruit provenant de derrière une autre porte. Il entre dans la pièce voisine et trouve M. Dupont lui-même. Il était en train de ramasser des objets et semblait nerveux. L’inspecteur Miller le questionne, et M. Dupont avoue avoir caché la pièce pour toucher l’argent de l’assurance.

Chapitre 6 : La Résolution

Avec les aveux de M. Dupont, le mystère est enfin résolu. L’inspecteur Miller rassemble les preuves nécessaires pour l’arrêter pour fraude. La salle secrète au grenier était son refuge pour préparer le coup. Le parquet légèrement relevé avait servi à cacher ses actions.

Ainsi, le mystère de l’appartement énigmatique est résolu grâce à la perspicacité de l’inspecteur Miller. La cachette secrète, le couloir sombre et la pièce précieuse volée se sont révélés être les éléments clés de cette affaire.

タイトル:ミステリアスなアパートの謎

第1章:奇妙な盗難事件

閑静なアパートの一室、304号室が興味深い謎の舞台となっている。所有者であるデュポン氏から謎めいた盗難の報告があった。彼の寝室から貴重品が忽然と消えたのだ。アパート自体は完璧にきれいな状態で、誰かが押し入った形跡もない。

第2章:隠された手がかり

ミラー警部がこの事件を担当することになった。彼は部屋の隅から隅まで注意深く調べた。半開きの窓が目に留まった。すると、窓へと続くフローリングの床に足跡があるのに気づく。外に目をやると、バルコニーのドアがわずかに開いている。

第3章:屋根裏部屋の秘密

ミラー警部は屋根裏部屋を調べるために2階に上がることにした。階段を登っていくと、屋根裏部屋に通じる仕掛け扉を発見する。扉を開けると、埃と暗闇が待っていた。懐中電灯で照らすと、奇妙なシルエットが浮かび上がる。段ボール箱の後ろに隠された秘密の入り口だ。

第4章:重大な発見

秘密の入り口は狭くて暗い廊下につながっていた。廊下の突き当たりにドアが見えた。ミラー警部は慎重にそれを開け、貴重品でいっぱいの驚くべき部屋を発見する。その中には行方不明の貴重品もあった。犯人は、このアパートと屋根裏部屋の間に隠し通路を作っていたのだ。

第5章:対決

捜査官が部屋を捜索していると、別のドアの向こうから物音がした。隣の部屋に入ると、そこにはデュポン氏がいた。彼は物を拾い、緊張しているようだった。ミラー警部が彼を問い詰めると、デュポン氏は保険金をもらうために部屋に貴重品を隠したことを告白した。

第6章:解決

デュポン氏の自白により、謎はついに解けた。ミラー警部は彼を詐欺罪で逮捕するために必要な証拠を集めた。屋根裏の秘密の部屋は、彼が詐欺を計画するための隠れ家だった。少し盛り上がったフローリングの床は、彼の詐欺を隠すために使われていた。

こうして、ミステリアスなアパートの謎は、ミラー警部の洞察力のおかげで解き明かされた。秘密の隠れ家、暗い廊下、そして盗まれた貴重品が、この事件の重要な鍵であることが証明された。

Bard の回答:

Le mystère de la maison abandonnée

Il était une fois une maison abandonnée dans un petit village. La maison était vieille et délabrée. Les murs étaient fissurés, les fenêtres étaient cassées et le toit était en mauvais état.

Un jour, un groupe d’enfants a décidé d’explorer la maison abandonnée. Ils sont entrés par une fenêtre cassée et ont commencé à explorer les pièces.

Les enfants ont trouvé la maison pleine de mystères. Il y avait des objets bizarres dans les pièces, des portes qui s’ouvraient et se fermaient toutes seules et des bruits étranges la nuit.

Un jour, les enfants ont découvert une pièce secrète dans la maison. La pièce était sombre et vide, à l’exception d’un grand ordinateur.

Les enfants ont allumé l’ordinateur et ont découvert qu’il était connecté à un réseau secret. Le réseau contenait des informations sur des activités criminelles qui se déroulaient dans le village.

Les enfants ont décidé d’enquêter sur les activités criminelles. Ils ont trouvé des preuves qui impliquaient les parents d’un de leurs camarades de classe.

Les enfants ont rapporté leurs découvertes à la police. La police a arrêté les parents du camarade de classe et les a mis en prison.

Les enfants étaient devenus des héros. Ils avaient résolu un mystère et ils avaient aidé à mettre fin à des activités criminelles.

Fin

J’ai essayé de faire un mini roman policier simple et amusant. J’ai ajouté un peu de suspense et de rebondissements pour rendre l’histoire plus intéressante. J’ai également essayé de résoudre l’affaire de manière originale, en faisant appel à l’intelligence d’un groupe d’enfants.

Que pensez-vous de cette histoire ?

廃屋の謎

昔々、ある小さな村に廃屋があった。その家は古く、老朽化していた。壁はひび割れ、窓は割れ、屋根の状態は悪かった。

ある日、子どもたちがその廃屋を探検することにした。割れた窓から中に入り、部屋の中を探検し始めた。

子どもたちはこの家が謎に満ちていることに気づいた。部屋には奇妙なものがあり、ドアは勝手に開いたり閉まったりし、夜には奇妙な物音がした。

ある日、子どもたちは家の中に秘密の部屋を発見した。その部屋は暗く、誰もいなかった。

子どもたちはコンピュータの電源を入れ、それが秘密のネットワークに接続されていることを発見した。そのネットワークには、村で起きている犯罪活動に関する情報が入っていた。

子どもたちはその犯罪行為を調査することにした。その結果、クラスメートの親が犯罪に関与している証拠を発見した。

子どもたちはその発見を警察に報告した。警察はクラスメートの両親を逮捕し、刑務所に入れた。

子どもたちはヒーローになった。彼らは謎を解き、犯罪行為に終止符を打つ手助けをしたのだ。

終わり

私はシンプルで楽しいミニ探偵物語を作ろうとした。物語をより面白くするために、ちょっとしたサスペンスとひねりを加えた。また、子供たちの知恵を利用して、独創的な方法で事件を解決しようとした。

この物語をあなたはどう思う?

AIを使ってフランス語の語彙リストを歌で覚える

フランス語の語彙や表現、あるいは文章を覚えるのに効果的なもうひとつの方法は、歌を歌うことです。

私はまず語彙リストをもらうことから始めてみます。

Une liste de 10 sentiments humains.
人間の感情を表す言葉10個のリスト。

そこで私はこうお願いします:

Écris une chanson très courte et simple avec tous les mots de la liste.
リストにある単語をすべて使って、ごく短い簡単な歌を作ってください。

Chat GPT の回答:

Voici une liste de 10 sentiments humains :

Joie
Tristesse
Colère
Peur
Amour
Surprise
Dégoût
Confiance
Ennui
Fierté

ここに人間の10の感情のリストがある:

喜び
悲しみ
怒り
恐怖

驚き
嫌悪
自信
退屈
誇り

(Refrain)

Joie et tristesse dans mon cœur,
Colère et peur, toutes les heures.
L’amour nous guide, c’est notre chance,
Surprise et dégoût, une danse.

(Couplet)

Confiance en toi, on avance,
Ennui parfois, mais on balance.
Fierté brille, telle une étoile,
Tous ces sentiments, notre toile.

(Refrain)

Joie et tristesse dans mon cœur,
Colère et peur, toutes les heures.
L’amour nous guide, c’est notre chance,
Surprise et dégoût, une danse.

(リフレイン)

私の心には喜びと悲しみがある、
怒りと恐れ、刻々と。
愛が導いてくれる、それが私たちの運、
驚きと嫌悪、ダンス。

(詩)

あなたを信じて 前に進もう
退屈な時もあるけれど、揺れ動く。
プライドは星のように輝く
すべての想い、私たちのキャンバス。

(リフレイン)

喜びも悲しみも胸に
怒りと恐れは刻々と
愛が導いてくれる、それが私たちの運、
驚きと嫌悪、ダンス。

Bard の回答:

Voici une liste de 10 sentiments humains :

Amour : un sentiment de profonde affection et de soin pour une autre personne.
Joie : un sentiment de bonheur et de satisfaction.
Tristesse : un sentiment de chagrin et de perte.
Colère : un sentiment d’irritation et d’animosité.
Peur : un sentiment de danger ou de menace.
Dégoût : un sentiment de répulsion ou de répugnance.
Surprise : un sentiment de surprise ou d’étonnement.
Ennui : un sentiment de fatigue ou de lassitude.
Honte : un sentiment d’embarras ou de humiliation.

Ces sentiments peuvent être classés en deux catégories principales : les émotions positives, telles que l’amour, la joie et la surprise, et les émotions négatives, telles que la tristesse, la colère, la peur et le dégoût. Les émotions positives sont généralement associées à des expériences agréables, tandis que les émotions négatives sont généralement associées à des expériences désagréables.

Il est important de noter que les émotions sont complexes et peuvent être ressenties de différentes manières par différentes personnes. Par exemple, l’amour peut être ressenti comme une affection intense, une passion brûlante ou une profonde connexion émotionnelle. La joie peut être ressentie comme un bonheur exalté, une satisfaction tranquille ou un soulagement apaisant. Et la tristesse peut être ressentie comme un chagrin profond, un désespoir accablant ou une mélancolie douce.

Les émotions jouent un rôle important dans notre vie. Elles nous aident à comprendre et à réagir au monde qui nous entoure, à communiquer avec les autres, à prendre des décisions et à construire des relations.

以下は、人間の10の感情のリスト:

愛:他人に対する深い愛情や気遣いの感情。
喜び:幸福感や充足感。
悲しみ:悲しみや喪失感。
怒り:いら立ちや反感の感情
恐怖:危険や脅威を感じる。
嫌悪:反発や嫌悪の感情
驚き:驚きや驚愕の感情
退屈:疲労感や倦怠感
恥:恥ずかしさや屈辱感

これらの感情は、愛、喜び、驚きなどのポジティブな感情と、悲しみ、怒り、恐怖、嫌悪感などのネガティブな感情に大別される。ポジティブな感情は一般的に楽しい経験と関連し、ネガティブな感情は一般的に不快な経験と関連する。

感情は複雑で、人によってさまざまな形で経験されることに注意することが重要である。例えば、愛は激しい愛情、燃えるような情熱、または深い感情的なつながりとして経験することができる。喜びは、高揚した幸福感、静かな満足感、なだめるような安堵感として経験することができる。そして悲しみは、深い悲しみ、圧倒的な絶望、穏やかな憂鬱として経験することができる。

感情は私たちの人生において重要な役割を果たす。周囲の世界を理解し、それに反応し、他者とコミュニケーションをとり、決断を下し、人間関係を築くのに役立つ。

Voici une chanson très courte et simple avec tous les mots de la liste :

Les émotions

Verse 1

L’amour, la joie, la tristesse
La colère, la peur, le dégoût
La surprise, l’ennui, la honte
Toutes font partie de nous

Refrain

Les émotions, elles nous gouvernent
Elles nous font rire, elles nous font pleurer
Elles nous font vivre, elles nous font grandir
Les émotions, elles nous rendent humains

Bridge

Parfois, elles sont positives
Parfois, elles sont négatives
Mais elles sont toujours là
Pour nous faire ressentir

Refrain

Les émotions, elles nous gouvernent
Elles nous font rire, elles nous font pleurer
Elles nous font vivre, elles nous font grandir
Les émotions, elles nous rendent humains
C’est une chanson simple, mais j’espère qu’elle vous plaira.

リストにあるすべての単語を使った、とても短くシンプルな歌:

感情

第1節

愛、喜び、悲しみ
怒り、恐怖、嫌悪
驚き、退屈、恥
それらはすべて私たちの一部

リフレイン

感情は私たちを支配する
笑わせ、泣かせ
私たちを生かし、成長させる
感情が私たちを人間にする

ブリッジ

時にはポジティブに
時には否定的なこともある
でもいつもそこにある
私たちに感情を与える

リフレイン

感情は私たちを支配する
笑わせ、泣かせ
私たちを生かし、成長させる
感情が私たちを人間にする

シンプルな曲ですが、気に入ってもらえると嬉しいです。

おわりに:フランス語でのChat GPTとBardの使用に関するアドバイスのまとめ

今回は、人工知能を使ってフランス語の単語や表現の意味を調べ、新しい語彙を定着させる方法について見てきました。

チャットボット「Chat GPT」(Open AI)と「Bard」(Google)は、このためにとても便利なツールです。正確な定義や用例を提供してくれるので、単語や表現の意味を理解しやすくなります。さらに、例文や物語、歌など、さまざまなテキストを生成することもできます。これにより、フランス語をより楽しく、インタラクティブに学ぶことができます。

もちろん、これらのツールは完璧ではありません。満足のいく返事を得るためには、何度も言い回しを変えて試したり、要求の正確さに取り組んだりしなければならないことがよくあります。しかし、少し練習すれば、フランス語を上達させるために効果的に使うことができます。

ここでは、AIをインテリジェントな辞書として、また興味のある文章を生み出してくれるプロデューサとして活用するためのヒントをいくつかご紹介します:

要求は正確に。明確で簡潔なキーワードを使う。
いろいろな言い方を試してみる。満足のいく回答が得られない場合は、別の言い回しで問い合わせをしてみる。
使用例を聞く(単語や表現の意味を理解するのに役立ちます)。
いろいろな文章を要求する(そうすることで、フランス語の新しい使い方を発見することができます)。

これらのヒントに従うことで、フランス語を上達させるためにAIツールを最大限に活用することができます。

プラスアルファで、

フランス語での効果的な問い合わせの例をいくつかご紹介します:

  • “Définition de [mot ou expression]”
    「単語やフレーズの定義」
  • “Exemple d’utilisation de [mot ou expression]”
    「単語や表現の使用例」
  • “Phrase d’exemple avec [mot ou expression]”
    「単語または表現を使った例文」
  • “Histoire avec [mot ou expression]”
    「単語または表現を使ったストーリー」
  • “Chanson avec [mot ou expression]”
    「単語または表現を使った歌」

チャットボットに、回答を簡略化するよう依頼することもできます。フランス語初心者の方には便利な機能です。

最新AI「Bard」と「ChatGPT」を比較。特徴や性能の違い【比較表】、こちらへ

Similar Posts