| |

フランス語でストーリーを語るために2つの文例&4個の文法知識

フランス語で、記事の内容の音声

はじめに

フランス語で書くことは、訓練と忍耐が必要な練習です。
中級から上級のフランス語学習者にとって、過去形でストーリーを書くことは、恐ろしくて複雑に思えるかもしれません。
しかし、過去の時制とその使用方法を良く理解すれば、
架空の物語でも実話でも、
流暢で魅力的なストーリーを作ることができます。
この記事では、フランス語のさまざまな過去の時制と、過去形で物語を書くための方法について見ていきます。
また、実践的な例を挙げながら、フランス語のライティングスキルを向上させるためのヒントもご提供します。

単語が簡単であっても、過去形で書くことで、明確で一貫したストーリーを作ることができます。
実際、簡単な言葉を使うことで、ストーリーの豊かさを制限することなく、読者にとって読みやすく、理解しやすい文章になる可能性があります。
このように簡単な言葉を使うことで、フランス語の学習者が過去形を習得しながら、語彙を学ぶのに特に役立ちます。
重要なのは、読者の理解力に合わせて言葉遣いや文章の構成を選ぶことです。
つまり、簡単な単語で過去形のストーリーを書くことは、フランス語の練習と創造的なライティングスキルを発展させるための素晴らしい方法だということです。

これから、パリに住む日本人女性とフランスに住むアメリカ人男性のストーリーを見ていきます。
文章から役立つ文法を抜き出して、後で自分のストーリーを書く時に利用してみましょう。

パリに住む日本人女性のフランス語のストーリー

パリに住む日本人女性についての文章

一年前からフランスに住んでいる日本人女性のストーリーを想像してみましょう。

Il était une fois une jeune Japonaise nommée Yuna qui avait décidé de partir vivre en France pendant un an. 
Elle était fascinée par la culture française, la cuisine, l’art et la mode et avait toujours rêvé de découvrir le pays en personne.

ゆなという若い日本人女性が、1年間フランスに住むことに決めました。
彼女はフランスの文化、料理、芸術、ファッションに魅了され、実際にその国を訪れることを常に夢見ていました。

Après avoir obtenu son diplôme universitaire, Yuna a décidé de faire une pause dans sa vie professionnelle et de partir à l’étranger pour vivre une expérience unique. 
Elle a choisi la France car elle avait étudié la langue française à l’université et avait toujours été attirée par la richesse de la culture française.

大学を卒業した後、ゆなは人生の休息をとり、異国で貴重な経験をすることを決めました。
彼女がフランスを選んだ理由は、大学でフランス語を学び、フランス文化の豊かさに惹かれていたからです。

Après avoir pris ses dispositions pour son voyage, Yuna a quitté Tokyo et s’est installée dans un petit appartement à Paris. 
Elle a commencé à explorer la ville, à découvrir les musées, les restaurants et les boutiques. Elle a également commencé à apprendre davantage sur la culture française en s’immergeant dans la langue et en participant à des activités locales.

準備を整えた後、ゆなは東京を出発し、パリの小さなアパートに移りました。
彼女は街を探索し、美術館、レストラン、ショップを見つけました。
また、言語に没頭し、地元の活動に参加することで、フランス文化についてもっと深く学び始めました。

Au fil des mois, Yuna s’est adaptée à sa nouvelle vie en France. 
Elle a trouvé un travail à mi-temps dans un café et a commencé à se faire des amis français. Elle a également commencé à voyager à travers le pays, visitant des villes comme Lyon, Marseille et Bordeaux, en découvrant la diversité des régions françaises.

数ヶ月後、ゆなは新しい生活にすっかり慣れました。
彼女はカフェでパートタイムの仕事を見つけ、フランス人の友達を作りました。
彼女はまた、リヨン、マルセイユ、ボルドーなどの都市を訪れ、フランスの地方の多様性を発見しました。

Au bout d’un an, Yuna a réalisé que la France était devenue sa deuxième maison. 
Elle avait appris à aimer la culture, la langue et la cuisine française et avait tissé des liens forts avec les gens qu’elle avait rencontrés. 
Bien qu’elle ait été triste de quitter la France, elle savait qu’elle emporterait avec elle des souvenirs inoubliables et des expériences qui changeraient sa vie pour toujours.

1年後、ゆなはフランスが彼女の第二の故郷になったことに気づきました。
彼女はフランスの文化、言語、料理を愛するようになり、出会った人々と強い絆を築きました。
フランスを離れることは悲しかったですが、彼女は忘れられない思い出と、人生を変える経験を持って帰ることができるとわかっていました。

フランス語の大過去と過去形

フランス語の大過去 (plus-que-parfait)

「Plus-que-parfait(プリュスキパルフェ)」大過去は、フランス語の過去の時制の一つで、過去のある行為が別の過去の行為よりも前に起こったことを表現するために使われます。
英語ではしばしば、「had + 過去分詞」で表現されます。

「Plus-que-parfait」の構成は比較的簡単です。この時制を作るには、過去の半過去の「avoir」または「être」を使い、その後に主動詞の過去分詞形を置きます。

例えば、「parler」の場合、plus-que-parfaitの活用は次のようになります。

J’avais parlé
Tu avais parlé
Il / elle avait parlé
Nous avions parlé
Vous aviez parlé
Ils / elles avaient parlé

同様に、「aller」の場合、plus-que-parfaitの活用は次のようになります。

J’étais allé(e)
Tu étais allé(e)
Il / elle était allé(e)
Nous étions allé(e)s
Vous étiez allé(e)s
Ils / elles étaient allé(e)s

つまり、「Plus-que-parfait」は、ある過去の行為が他の過去の行為よりも前に起こったことを表現するために使われます。半過去の「avoir」または「être」に続いて、主動詞の過去分詞形を用いて表します。

「 plus-que-parfait」を使ったフランス語文例10個:

1. J’avais étudié pendant des heures avant l’examen, mais je n’ai pas réussi à obtenir une bonne note.
試験前に何時間も勉強していたのに、良い成績を取れなかった。

2. Quand j’ai rencontré Marie pour la première fois, elle avait déjà vécu dans plusieurs pays.
初めてマリーに会った時、彼女はすでにいくつかの国に住んでいたことがありました。

3. Nous avions mangé dans ce restaurant plusieurs fois avant de découvrir notre plat préféré.
私たちはお気に入りの料理を見つける前に、そのレストランで何度か食事をしたことがありました。

4. Les enfants avaient déjà fini leurs devoirs quand leurs parents sont rentrés du travail.
子供たちは両親が帰ってくる前に宿題を終えていた。

5. Le professeur avait expliqué la leçon en détail avant de donner les exercices à faire.
先生は練習問題を出す前に、授業で詳しく説明していました。

6. Quand j’ai appelé mon ami, il avait déjà quitté la maison.
友達に電話をした時、彼はすでに家を出ていました。

7. Nous avions voyagé en France plusieurs fois avant de décider de visiter l’Italie.
イタリアを訪れると決める前に、私たちはフランスは何度も旅行したことがありました。

8. Avant de changer de travail, j’avais travaillé dans la même entreprise pendant dix ans.

仕事を変える前は、私は同じ会社で10年間働いていました。

9. Les invités étaient déjà partis quand nous sommes rentrés de la soirée.
パーティーから帰ってきた時、招待客はすでに帰っていた。

10. J’avais perdu mes clés, mais heureusement, j’ai finalement réussi à les retrouver.
鍵を失くしてしまったが、最終的には見つけることができた。

フランス語でストーリーを語るために2つの文例&4個の文法知識

フランス語の過去形

Le plus-que-parfait est un temps du passé qui décrit une action qui s’est produite avant une autre action passée. 
Les autres temps du passé en français incluent l’imparfait, le passé simple, le passé composé et le passé antérieur. 
Chacun de ces temps du passé a une utilisation et une signification différente.

「Plus-que-parfait(プリュスキパルフェ)」は、他の過去の時制とは異なり、過去のある行為が別の過去の行為よりも前に起こったことを表現するために使われます。
フランス語の他の過去の時制には、「imparfait(半過去)」、「passé simple(単純過去形)」、「passé composé(複合過去)」、「passé antérieur(前過去)」があります。
それぞれの過去の時制には、異なる使用法と意味があります。

L’imparfait est utilisé pour décrire une action passée qui a eu lieu régulièrement ou qui était en train de se produire. 
Par exemple, “Je lisais un livre” .

「imparfait」は、過去に定期的に行われた行為や進行形であった行為を表現するために使われます。
「Je lisais un livre」(私は本を読んでいた)などが例です。

Le passé simple est utilisé pour décrire une action passée qui a eu lieu dans le passé et qui a été complètement terminée. 
Il est souvent utilisé dans la littérature ou les récits d’histoire. Par exemple, “Il partit en vacances”.

「passé simple」は、過去に完全に終了した行為を表現するために使われます。
文学や歴史の物語などでよく使われます。「Il partit en vacances」(彼は休暇に出かけた)などが例です。

Le passé composé est utilisé pour décrire une action passée qui a été complétée avec un lien au présent. Il est formé avec l’auxiliaire “avoir” ou “être” au présent suivi du participe passé du verbe principal. Par exemple, “J’ai mangé une pomme” (I ate an apple).

「passé composé」は、過去の行為が現在と関連して完了したことを表現するために使われます。現在の「avoir」または「être」と主要動詞の過去分詞を組み合わせて作ります。
「J’ai mangé une pomme」(私はリンゴを食べた)などが例です。

Le passé antérieur est utilisé pour décrire une action passée qui s’est produite avant une autre action passée.
Il est souvent utilisé dans le récit d’histoire ou dans le discours indirect.
Il est formé avec l’auxiliaire “avoir” ou “être” au passé simple suivi du participe passé du verbe principal. 
Par exemple, “Il eut mangé avant que je sois arrivé” .

「passé antérieur」は、他の過去の行為よりも先に起こった過去の行為を表現するために使われます。物語や間接話法などでよく使われます。
過去の「avoir」または「être」と主動詞の過去分詞を組み合わせて作ります。
「Il eut mangé avant que je sois arrivé」(私が到着する前に彼は食事をしていた)などが例です。

ストーリーを語るための「フランス語の2つの主な過去を表す時制:複合過去 (passé composé)と半過去 (imparfait)」は、こちらへ

フランスに住むアメリカ人のフランス語のストーリー

フランス語でストーリーを語るために2つの文例&4個の文法知識

アングレームに住むアメリカ人の文章

アングレームに1年間滞在し、漫画の勉強をしているアメリカ人のストーリーを想像してみましょう。

Il était une fois un jeune Américain nommé Jack qui a décidé de poursuivre ses études en bande dessinée en France. 
Après avoir effectué des recherches sur les meilleures écoles de bande dessinée en Europe, Jack a choisi l’école de la bande dessinée d’Angoulême, connue pour être l’un des meilleurs établissements dans ce domaine.

ある日、アメリカ人の若者ジャックは、漫画の勉強をするためにフランスに留学することを決めました。
ヨーロッパで最高の漫画学校を調べた結果、ジャックはアングレームの漫画学校を選びました。アングレームの漫画学校は、その分野で最高の学校の一つとして知られています。

Jack a quitté sa ville natale de New York et a déménagé en France pour poursuivre son rêve. 
Il a rencontré des difficultés au début, notamment pour s’adapter à la culture française et à la langue. 
Cependant, il a rapidement appris la langue et s’est fait des amis parmi ses camarades de classe.

ジャックはニューヨーク出身で、フランスに来る前にフランス語を勉強しましたが、最初はフランスの文化や言葉に適応するのが難しかったです。
しかし、すぐにフランス語をマスターし、クラスメートと友達になりました。

Jack a été émerveillé par l’atmosphère artistique d’Angoulême. 
La ville est célèbre pour son festival international de la bande dessinée, qui attire des artistes et des fans du monde entier. 
Jack a assisté au festival et a été impressionné par la variété des styles de dessin, des histoires et des cultures représentées.

アングレームの芸術的な雰囲気に魅了されたジャックは、国際漫画フェスティバルに参加し、世界中から集まったアーティストやファンに感動しました。
ジャックはフェスティバルで様々なスタイルの作品やストーリーを見て、多様性に驚かされました。

Au fil du temps, Jack a perfectionné ses compétences en dessin et en narration en bande dessinée. 
Il a été inspiré par les artistes locaux et a commencé à créer ses propres histoires. 
Il a également exploré la région et a apprécié la beauté de la campagne française environnante.

時間が経つにつれ、ジャックは漫画の描き方やストーリーテリングのスキルを磨きました。地元のアーティストに刺激を受け、オリジナルのストーリーを作り始めました。
また、地域を探検し、周囲の美しいフランスの田園地帯を楽しみました。

Après un an à Angoulême, Jack a réalisé que la France était devenue sa deuxième maison. Il avait appris beaucoup sur l’art de la bande dessinée et avait noué des amitiés durables avec ses camarades de classe. 
Il a décidé de continuer à explorer la France et d’autres parties de l’Europe tout en poursuivant sa passion pour la bande dessinée.

1年間アングレームに滞在した後、ジャックはフランスが第二の故郷になったと感じました。
漫画のアートについて多くを学び、クラスメートとの強い友情を築きました。ジャックは漫画に対する情熱を追い求めつつ、フランスやヨーロッパの他の地域も探検し続けることを決めました。

フランス語でスタートアップや仕事について話すためのストーリーテリング、こちらへ

フランス語で「Après avoir」で過去の出来事の連続を表す

「Après avoir + participe passé」とは、過去のある行動が、別の行動の前に起こったことを表現する文法的な構造です。これは、過去の出来事について話すために使用される構文で、過去のある出来事が別の出来事よりも先に起こったことを表します。

例文 :

Après avoir mangé, je suis sorti avec mes amis. (J’ai mangé d’abord, puis je suis sorti avec mes amis).
私はまず食事をして、その後友達と外出しました。

Après avoir fini ses devoirs, elle a regardé un film. (Elle a fini ses devoirs avant de regarder un film).
彼女は宿題を終えてから映画を見ました。

フランス語の「recontrer」の使い分け

フランス語の「rencontrer」という動詞には、文脈や使い方によっていくつかの意味があります。以下は、最も一般的な意味のいくつかです。

1. Croiser quelqu’un par hasard : rencontrer une personne de façon fortuite ou imprévue, sans intention préalable. 
偶然誰かと出会う:予定や意図がないまま、人と偶然出会うこと。

Exemple : J’ai rencontré mon ancien professeur de français dans la rue.
例:「通りで以前のフランス語の先生に出会った。」

2. Faire la connaissance de quelqu’un : rencontrer quelqu’un pour la première fois, soit de manière informelle, soit dans un contexte professionnel ou social. 
誰かと知り合う:プライベートや仕事上、または社交的な場面などで、新しく人と出会うこと。

Exemple : J’ai rencontré mon nouveau collègue lors de la réunion d’équipe.
例:「新しい同僚にチームミーティングで出会った。」

3. Se trouver face à face avec quelque chose ou quelqu’un : rencontrer une difficulté, un obstacle, une opposition, ou même une opportunité. 
何か、または誰かと向き合う:困難、障害、反対、または機会に直面すること。

Exemple : Nous avons rencontré des problèmes techniques lors de la mise en place du nouveau système.
例:「新しいシステムの導入中に問題に直面した。」

4. Avoir une entrevue avec quelqu’un : rencontrer une personne dans un but professionnel ou formel, pour discuter d’un sujet spécifique ou prendre une décision. 
誰かと会う:専門的または正式な目的で、特定の話題について話したり、決定を下したりするために、人と会うこと。

Exemple : J’ai rencontré mon avocat pour discuter de la procédure de divorce.
例:「離婚手続きのために弁護士と会った。」

5. Arriver à un endroit : rencontrer un lieu, une ville, un pays, une région. 
ある場所に到着する:場所、都市、国、地域に到着すること。

Exemple : Nous avons rencontré des paysages magnifiques pendant notre voyage en Italie.
例:「イタリア旅行中に美しい景色に出会った。」

これらの「rencontrer」の意味は、文脈やフランス語の微妙なニュアンスによって異なることがあります。

おわりに

フランス語の過去形でストーリーを書くことは、中級から上級の学習者にとって難しいと感じるかもしれませんが、適切な過去の時制を理解し、練習を重ねることで容易に実現できます。
簡単な単語を使い、適切な過去の時制を選択することで、ストーリーの性質にかかわらず、明確で一貫性のあるストーリーを作成することができます。
また、ストーリーを書くことは、フランス語の練習や創造的なライティングスキルを磨くための優れた方法です。
この記事が、フランス語でのライティングスキルの向上に役立ち、またオリジナルの過去形のストーリーを書くことに挑戦する際、役立つよう願っています。

Similar Posts